有奖纠错
| 划词

Va chercher mon livre, à te promènera.

[俗]去把我的书找来,你去溜达溜达。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le monde connaît des conditions juridiques, sociales, économiques et culturelles très diverses.

说,世界上有多种多样的法律、社会、经济和文化情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'OMS et le PNUE exécutent actuellement des projets avec l'appui du FEM.

,世界卫生组织和环境署目前在全球环境基金的支助下,正在执行区域项目。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, d'une manière générale, les hommes ne sont pas admis dans les écoles d'infirmières.

讲,护士学校一般不录取男生。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau permet de voir pour quels indicateurs un ajustement ou des mesures s'imposent.

了那些指标需要调整或行动应予加强,指标1.6。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les dépôts bancaires des émigrants sont rémunérés à un taux préférentiel.

,出境移民在银行存款的利率较高。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuaient d'être préférées pour certains emplois  caissières, secrétaires, infirmières, enseignantes, serveuses et tisserandes.

有些岗位仍然青睐女性,收银员、秘书、护士、师、招待员和纺织工。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctionnaires rendent compte aux décideurs politiques.

,公务人员需要向政治决策者提出报告。

评价该例句:好评差评指正

À ce point, il est par exemple important de pouvoir bénéficier de soins à domicile.

,在这个问题上庭护理是十分重要的。

评价该例句:好评差评指正

La recette dépend d'une foule d'éléments, dont on a du mal à fixer l'importance relative.

因此很难成功地模仿其他象爱尔兰那样的所采取的发展战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution ne serait pas immuable, mais elle pourrait durer, disons, environ 10 ans.

这种解决办法并不是永恒的安排,而有可能持续几年,10年吧。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'article 17 stipule l'interdiction d'immixtions arbitraires ou illégales dans la famille.

,第十七条禁止对庭任意或非法干涉。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, lorsque deux conjoints travaillent, ils peuvent cumuler leurs heures.

,双方都有收入的配偶可将两人的工作时间加总,这样两人都不用从事全时工作,便可以取得工作税收抵免的30小时税收抵免部分,从而使他们能够选择更好地兼顾带薪工作和照料子女。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les pics et l'escalade des tarifs douaniers touchent particulièrement les produits agricoles.

,关税高峰和关税升级主要对农产品产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les rivaux abandonneront peut-être certaines lignes de recherche, par exemple.

,竞争对手或许会放弃研究方向。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Greenstock, par exemple, a suggéré les enseignements à tirer de l'expérience en Sierra Leone.

,格林斯托克大使建议总结在塞拉利昂问题上获得的经验训。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des associations de jeunesse est en outre favorisé, y compris par des aides étatiques.

还通过各种措施——补助金——来鼓励青少年联合会的发展。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aussi choisir de postuler directement pour des emplois terrestres, dans la restauration par exemple.

他们也可以选择直接申请岸上工作,餐饮业。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les résolutions adoptées sous la présidence actuelle ne parviendront aux États Membres qu'en février.

,本届主席通过的决议到2月左右才会到达各会员

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les hommes ont un statut supérieur dans des institutions du pouvoir, y compris le ménage.

,男子在权力机构,包括庭在占据很高的地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戳脊梁骨, 戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Certains, par leur présence récurrente, en sont devenus des emblèmes, comme Eugène de Rastignac.

某些反复登场的人物已成时代象征,譬如欧也妮·德·拉斯蒂涅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une après-midi, par exemple, Lalie, après avoir tout rangé, jouait avec ses enfants.

譬如午。拉丽料理好切后,与孩子们玩耍着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Celui de l’île Tabor, par exemple ?

譬如说,到达抱岛去。”

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En ce moment, par exemple, où elle garde les yeux clos, avec un sourire d'attente ?

譬如,当她闭着眼睛,带着期待的微笑时?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! que voulez-vous que j’y fasse, Morrel ? Voudriez-vous, par hasard, que je prévinsse M. le procureur du roi ?

“嗯!你希望做呢?难道你希望譬如,把这个消息去通知检察官吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je crois que j’aimerais mieux que vous fussiez médecin, reprit Renée ; l’ange exterminateur, tout ange qu’il est, m’a toujours fort épouvantée.

“嗯,”蕾妮说,“真觉的有点儿遗憾,您为什不选择另外种职业——譬如说,做个医生,杀人天使,虽有天使之称,但在看来似乎总是可怕的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On causera de ça plus tard, se hâta de dire le chapelier. Ce n’est pas convenable, ce soir… Plus tard, demain, par exemple.

“大家往后再议此事吧。今晚说此话有点不是时候… … 再迟些吧,譬如说明天呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’habit d’homme d’État, par exemple, noir du haut en bas, et par conséquent convenable, eût été trop large pour Pitt et trop étroit pour Castelcicala.

譬如政界人士的服装,身黑,因此是恰当的,但皮特穿了嫌太肥,加斯特尔西加拉又嫌太瘦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que vous dites est un peu vrai. On sait mes habitudes. Par exemple, vous allez voir : ne désirez-vous pas faire quelque chose en buvant votre thé ?

“您这段话也许是真的,他们知道的习惯。譬如说,举个例子给您,您在喝茶的时候喜欢干什?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi, par exemple, insistons-y, ce que combattaient les chefs de l’insurrection de 1832, et en particulier les jeunes enthousiastes de la rue de la Chanvrerie, ce n’était pas précisément Louis-Philippe.

譬如们要强调八三二年的起义领袖,尤其是麻厂街的激进青年所攻击的,并不完全是路易-菲力浦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes bien humble aujourd’hui dit le gouverneur ; vous n’avez pas toujours été comme cela. Vous parliez tout autrement, mon cher ami, le jour où vous vouliez assommer votre gardien.

“你今天倒非常恭顺,”监狱长说。“但你并不总是这样的,譬如说,那天,你就要想杀死狱卒。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malheureusement, dit Monte-Cristo, on n’est pas millionnaire à vie comme on est baron, pair de France ou académicien ; témoin les millionnaires Franck et Poulmann, de Francfort, qui viennent de faire banqueroute.

“不幸的是,”基督山说,“百万富翁这个头衔可不像男爵、法国贵族或科学院院士那样可以终身保持的,譬如说,法兰克福的百万富翁,法波银行的大股东法郎克和波尔曼,最近就宣告破产了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce n’est pas que nous n’eussions fait des pertes assez sensibles, nos armes, par exemple ; mais enfin on pouvait s’en passer. La provision de poudre était demeurée intacte, après avoir failli sauter pendant la tempête.

们也并不是没有遭到严重的损失,譬如们的枪,可是们还能想办法。弹药没有受到损失。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ah ! lui dit-il, il y a eu de bien belles vies qui ont fini de cette façon… Ainsi vous savez… ce navigateur dont Dumont d’Urville ramena les cendres, La Pérouse… (et Swann était déjà heureux comme s’il avait parlé d’Odette).

“是啊,很多人就是这样结束了自己的生的。譬如说,您肯定知道,那位由迪蒙·德·乌维尔把他的骨灰带回来的那位航海家拉贝鲁兹(斯万讲到这里的时候感到很幸福,仿佛他是在说起奥黛特)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辍止, , , , , , 疵点, 疵品, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接